Keine exakte Übersetzung gefunden für درجة القرابة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch درجة القرابة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Si la personne qui vient de décéder a des parents, un conjoint et des enfants, ils vont tous hériter, mais leur part d'héritage variera, la règle générale étant que la part d'un homme est double de celle d'une femme pour le même degré de parenté.
    فإذا كان للمتوفى والدان وزوجة وذرية فهم يرثون جميعا منه بأنصبة مختلفة من الميراث، والقاعدة العامة هي أن للذكر مثل حظ الأنثيين إذا كانوا بنفس الدرجة من القرابة.
  • L'expression « les proches » signifie le conjoint, les parents, les enfants, les frères, sœurs, belles-mères, beaux-pères, beaux-fils, belles-filles, beaux-frères, belles-sœurs ou toute autre personne (à l'exception des domestiques) vivant au foyer de l'intéressé(e).
    يعني تعبير القرابة المباشرة درجات القرابة التالية: الزوج أو الزوجة، الأبوان، الأبناء، الإخوة أو الأخوات، الحماة (أم الزوج أو الزوجة)، الحمو (أب الزوج أو الزوجة)، زوج الابنة، زوجة الابن، إخوة الزوج أو الزوجة، أخوات الزوج أو الزوجة، أو أي شخص (باستثناء الموظفين المحليين) يقيم في بيت المرشح.
  • Le seule moyen que tu puisses avoir une correspondance d'ADN aussi proche est un membre proche de la famille.
    ....السبب الوحيد لتحصل على هذا التطابق هو ......قرابة من الدرجة الأولى
  • L'auteur de violence familiale peut être un ex-conjoint ou concubin, le conjoint ou concubin actuel, une personne qui a vécu ou vit maritalement avec la victime, ou qui a eu un enfant avec elle, ou encore un parent par alliance au deuxième ou au quatrième degré, c'est-à-dire une personne qui appartient à l'entourage conjugal ou familial de la victime.
    ويمكن أن يكون مرتكب العنف المنزلي زوج سابق أو حالي أو شريك عشرة خارج نطاق الزواج، أي الشخص الذي عاشر أو يعاشر الضحية بدون عقد زواج، أو شخص له طفل مع الضحية أو شخص له صفة قرابة من الدرجة الرابعة أو صلة قرابة من الدرجة الثانية لعائلة الزوج، أي الشخص الذي يعاشر الضحية معاشرة زوجية أو معاشرة بدون عقد زواج أو أي شكل آخر من الحياة معا.
  • Des ascendants, des descendants, des frères, des parents adoptifs, des enfants adoptés, des conjoints, des concubins et des membres de la famille allant jusqu'au quatrième degré de consanguinité et au deuxième degré d'affinité;
    أ - الآباء أو الأبناء أو الأخوة أو الأبناء بالتبني أو الأزواج أو مَن هم في علاقة عرفية أو أفراد الأسرة حتى الدرجة الرابعة من القرابة أو الثانية من المصاهرة؛
  • Comme il ressort des tableaux 3 et 4, le coût moyen de la nomination et de la cessation de service d'un fonctionnaire de la classe P-3, échelon V, ayant des charges de famille se chiffre à 75 000 dollars environ.
    وكما يتضح في الجدولين 3 و 4 بلغ متوسط تكلفة التعيين وإنهاء الخدمة في حالة موظف واحد من الرتبة ف-3/الدرجة الخامسة بمعدل الإعالة قرابة 000 75 دولار.
  • Quiconque possède une arme à feu sur le territoire national doit être muni d'un (1) permis de détention ou de port, selon l'usage autorisé. Toutefois, deux (2) permis peuvent être délivrés pour une même arme si son usage est autorisé entre parents jusqu'au deuxième degré de consanguinité ou entre conjoints ou concubins reconnus.
    وتكون جميع الأسلحة النارية التي يحوزها الفرد في الإقليم الوطني مشمولة بترخيص واحد خاص بحيازتها أو حملها للأغراض المأذون بها، على أنه يجوز إصدار ترخيصين لسلاح ناري واحد إذا كان سيستخدمه أحد الأقرباء فيما لا يتجاوز الدرجة الثانية من قرابة الدم أو أحد الزوجين سواء أكان عقد الزواج شرعيا أو مدنيا.
  • Conformément à la loi sur la protection intégrale des personnes adultes âgées, une personne adulte âgée se trouvera en situation d'abandon ou de risque social si: 1) elle n'a pas de moyens de subsistance; 2) elle est privée d'alimentation ou des soins de santé nécessaires; 3) elle ne dispose pas d'un logement garanti; 4) elle est habituellement privée de l'affection ou des soins de ses enfants ou de ses proches jusqu'au quatrième degré de consanguinité ou jusqu'au deuxième degré de parenté; 5) elle est l'objet de violences dans la famille ou de mauvais traitements du fait de tiers; 6) il existe des circonstances portant à croire que l'intéressé est en situation d'abandon, ce qui fera l'objet d'une décision des tribunaux compétents.
    وبموجب القانون، فالشخص المسن يعتبر أنه يعاني من الإهمال أو الهجر عندما: (1) تنقصه وسائل الإعاشة؛ (2) ينقصه الغذاء أو الرعاية اللازمة؛ (3) ليس له مأوى ثابت؛ (4) يكون محروماً عادة من الحنان أو الرعاية من طرف أفراد الأسرة في نطاق الدرجة الرابعة من قرابة الرحم أو الدرجة الثانية من النسب؛(5) يتعرض للعنف المنزلي أو سوء المعاملة من طرف شخص ثالث؛ أو (6) يعاني من درجة إهمال تشير إلى أنه قد هُجر (وهذا الوضع يجب أن تعلنه محكمة مختصة).